Uṣṇīṣa Vijaya Dhāraṇī Sūtra

Uṣṇīṣa Vijaya Dhāraṇī Sūtra

I came across this Dharani when watching “Secret Teachings of the Universe” on my amazon fire stick. In the video Dr Mitchell Earl Gibson who is a certified forensic psychiatrist discusses the blueprint of primordial knowledge. At the end of the movie he shares this prayer: The Uṣṇīṣa Vijaya Dhāraṇī Sūtra. He states that this prayer can make miracles happen. The purpose of this Mahayana sutra is said to be to help sentient beings in a tumultuous and troubled world.

According to the text, major applications of this dhāraṇī include:[1]

  • Destroy calamities and rescue those in difficulties
  • Eliminate offenses and create good deeds
  • Purify all karmic obstructions
  • Increase blessings and lengthen lifespan
  • Attain anuttarā-samyak-saṃbodhi
  • Relieve beings in the ghost realm
  • Benefit birds, animals and all crawling creatures
  • Increase wisdom
  • Revert the fixed karma;
  • Eliminate various illness;
  • Destroy hells;
  • Ensure the safety of the households, and having children to inherit the family pride;
  • Harmonise husbands and wives;
  • Be able to reborn in Sukhavati or other pure lands;
  • Heal sickness inflicted by pretas;
  • Request for rain etc.

After searching the internet for an English translation of the Uṣṇīṣa Vijaya Dhāraṇī Sūtra I was finally able to find it in the Manual of Zen Buddhism written by D.T. Suzuki.

According to the text of the sutra, the dharani is:[1]

namo bhagavate trailokya prativiśiṣṭaya buddhāya bhagavate.
tadyathā, om, viśodhaya viśodhaya, asama-sama
samantāvabhāsa-spharaṇa gati gahana svabhāva viśuddhe,
abhiṣiňcatu mām. sugata vara vacana amṛta abhiṣekai mahā mantra-padai.
āhara āhara āyuh saṃ-dhāraṇi. śodhaya śodhaya gagana svabhāva viśuddhe.
uṣṇīṣa vijaya viśuddhe sahasra-raśmi sam-codite.
sarva tathāgata aparimāṇe ṣaṭ-pāramitā-paripūranṇi.
sarva tathāgata mati daśa-bhūmi prati-ṣṭhite.
sarva tathāgata hṛdaya adhiṣṭhānādhiṣṭhita mahā-mudre.
vajra kāya sam-hatana viśuddhe.
sarva āvaraṇa apāya-durgati pari viśuddhe, prati-nivartaya āyuh śuddhe.
samaya adhiṣṭhite. maṇi maṇi mahā maṇi.
tathatā bhūta-koṭi pariśuddhe. visphuṭa buddhi śuddhe.
jaya jaya, vijaya vijaya. sphāra sphāra, sarva buddha adhiṣṭhita śuddhe,
vajri vajra gāḍhe vajram bhavatu mama śarīram.
sarva sattvānām ca kāya pari viśuddhe. sarva gati pariśuddhe.
sarva tathāgata siñca me samāśvāsayantu.
sarva tathāgata samāśvāsa adhiṣṭhite.
budhya budhya, vibudhya vibudhya,
bodhaya bodhaya, vibodhaya vibodhaya samanta pariśuddhe.
sarva tathāgata hṛdaya adhiṣṭhānādhiṣṭhita mahā-mudre svāhā.

This Uṣṇīṣa Vijaya Dhāraṇī includes several additions to the original Sanskrit transliteration, for completeness, and in light of other versions.

In addition to the long dhāraṇī, there is the much shorter Uṣṇīṣa Vijaya heart-mantra:

oṃ amṛta-tejavati svāhā


Below is a screen shot of the English translation from the Manual of Zen Buddhism written by D.T. Suzuki.



This is a translation of the original Sanskrit writing of the Uṣṇīṣa Vijaya Dhāraṇī Sūtra.

You will be encountering passages in your Buddhist studies referring to “hungry ghosts.” HUNGRY GHOSTS happens to be a concept in Chinese Buddhism and Chinese traditional religion representing beings who are driven by intense emotional needs in an animalistic way. The term 餓鬼 èguǐ, literally “hungry ghost”, is the Chinese translation of the term preta in Buddhism. “Hungry ghosts” play a role in Chinese Buddhism and Taoism as well as in Chinese folk religion.

You can obtain a free copy of the entire book at Buddha Net as well as other Buddhism related ebooks and assistance.

I wish you all love and light on your journey. If you have any additional information in regards to “hungry ghosts” or the Uṣṇīṣa Vijaya Dhāraṇī Sūtra PLEASE feel free to share in a comment below.

%d bloggers like this: